|
|
Need help in translating some information shown in the marriage record of Josef Hodor and Katarzyna Rozyn shown below. The records shows Jozef was baptized in Wola Wielka Gal. Dyec Tarnow Gal. Is Gal. the abbreviation for Galicia? What is Dyec? Diocese? Following the dates of baptism for both Jozef and Katarzyna it reads "hac parochia"? After the date of baptism for Jozef it reads: per - mens - (vel) ann 4 commorantem and the same for Katarzyna, except that it has the number 6. What is this? The witnesses appear to be two men, is this correct? As always, appreciate any help you can give me with this. MARRIAGE RECORD - St. John Cantius Church, Chicago IL "Registrum Matrimoniorum in Ecclesia Sancti Yoannis Cantii, Dioecesis: Chicago", the following information: matrimonio conjunxi: Jozef Hodor; e loco: Wola Wielka, Gal.; Filium Michala i Maryanna Sudak; baptizatum in Straszecin, Gal.; Dyec. Tarnow, Gal.; die: 27, mensis: II, Anni: 1892 in hac parochia, per - mens - (vel) ann 4 commorantem cuju de statu libero satis constabat et: Katarzyna Rozyn; e loco: Zalesin, Gal.; Filiam Marcina i Anny Suwalsky baptizatam in: Krysicyn, Gal. Dyec. Przemysl, Gal.; die 16, mensis XI; Anni 1895 in hac parochia per - mens - (vel) ann 6 commorantem cujus de statu satis constabat presentibus testibus: Piotr Wroblewski et Jan Glzb; Hujus Matrimonii Notitiam Misi ad Rectores ecclesiarum in quibus praedicti Sponsi baptizati sunt. rev. Fr. Pieczymski Notify Administrator about this message?
|
|
|||||||||||||
| Home | Help | About Us | Site Index | Jobs | PRIVACY | Affiliate |
| © 2009 Ancestry.com |